À la fin des temps les gens laboureront et moissonneront avec le feu mais la bénédiction aura disparu.
C'est l'hiver qui a dit que je ne m'accommoderai pas de facilités.
Celui qui a été piqué par un serpent prend peur d'une simple corde.
Celui qui désire le miel doit supporter la piqûre des abeilles.
Celui qui passe la nuit dans la mare se réveille cousin des grenouilles.
Celui qui possède un métier est comme celui qui possède un château-fort.
Celui qui t'enseigne vaut mieux que celui qui te donne.
Embrasse celui que tu ne peux pas mordre.
Il a mangé avec le chacal et pleure avec le berger.
Il n'y a que mes ongles pour gratter mon dos, et que mes pieds pour me conduire.
J'ai fui le poussiéreux et suis tombé sur le pierreux.
L'arbre s'est plaint de douleur à la hache, laquelle lui répond que le manche vient de lui.
La langue n'a pas d'os, tu la déformes comme tu veux.
La belle-mère et la brû est comme la suie dans l'huile
L'arbre suit sa racine.
L'ennemi ne se changera pas en ami, ni le son en farine.
L'homme bien né dit toujours du bien du lieu où il a passé la nuit.
L'homme brave a deux fortunes.
L'homme puissant est souvent sans cœur, l'homme bon est souvent sans puissance.
Et l'âne qu'on a chargé et quand il eut faim, on lui a donné de l'eau.
La bataille de lions dure un jour, celle des chiens tous les jours.
La maison est pleine de bois, je ne sais avec quoi conduire l'âne.
La mauvaise fraternité est semblable à un eucalyptus : c'est au loin qu'il projette son ombre (Si Mohand Ou Mhand).
La misère n'engendre pas de nif (« l'honneur »).
Le blé qu'a labouré le boeuf, c'est l'âne qui en a fait son repas.
Le bien de la corruption s'envolera même si tu le lies avec des chaînes en fer.
Le bien est de plomb, le mal est de plume.
Le ciel qui donne de la pluie est manifeste.
Le faucon une fois pris ne se débat plus.
Le feu enlève toute impureté.
Le présomptueux devient raisin sec avant d'avoir été raisin mûr.
Le voleur qui ne trouve rien à voler emporte une poignée de sable.
Le temps enfante sans étalon.
Les dents ont beau rire, le cœur sait la blessure qu'il porte.
Les paroles les plus douces ont moins de prise sur les femmes que les bijoux silencieux.
Les soucis enlaidissent, c'est la joie qui fait fleurir.
Les soucis pendant la jeunesse sont comme les roses et les fleurs d'oranger ; pendant la vieillesse, ils sont comme des blessures sur le dos.
Les voiles des cœurs sont déchirés quand les cœurs se regardent en face.
On renverse les grands vases, et seuls les petits pots restent.
Pauvre mais aime faire la fantasia (« la gloire »).
Parles ô dépositaire de verbe, je suis devancé par le dépositaire de terre.
Il a laissé sa maison dans l'abandon et il a nettoyé la mosquée avec le thym.
Pour les bons, un bienfait est un prêt ; pour les méchants, c'est une charité.
Quand l'homme meurt, ses pieds s'allongent.
Que de saisons fastes ont passé et les bœufs non engraissés.
Quelle belle fleur que le laurier-rose, et le laurier-rose est amer !
Qui pourrait dire au lion : « Ta bouche sent mauvais » ?
Qui voyage ajoute à sa vie.
Sauf mon père et ma mère, tout le monde ment.
Si Dieu ne pardonnait pas, le Ciel serait vide.
Si la chance veut venir à toi, tu la conduiras avec un cheveu ; mais si la chance veut partir, elle rompra même une chaîne.
Si le bien était récompensé, le bœuf le serait.
Si le labour se faisait avec la simple vue, n'importe qui moissonnerait.
Si tu as de nombreuses richesses, donnes de ton bien ; si tu possèdes peu, donne de ton cœur.
Si tu donnes des coups de cornes, donnes-les à ceux qui en ont.
Ton secret est ton sang ; si tu le laisses s'échapper, tu mourras.
Travaille, et tu deviendras fort ; assieds-toi, et tu sentiras mauvais.
Un ami est meilleur que le lait.[
Vise toujours la lune, même si tu rates, tu atterriras parmi les étoiles.
Il ne s'élévera jamais de poutre à partir d'un buisson de "amagraman"
La version kabyle des proverbes par A.A
1- Win is innan lexla yexla igexlan ala netta.
2- Issufegh-iten-id lsan ur izri hed f wacu i nsan.3- Taqcict m tghaltin ur tbenu tixamin.
4- W ibghan ad yuzur yirqiq w ibghan ad isgem yilqiq
5- Afus ur tegwided a tghezed suden-it
6- Lemer tent ihetteb ufellah ur tent izerraa ara
7- Ittban usigna is itekkat.
8- Adrar ay uccen
9- Win iten isaan deg wedrar ur ittagwad azaghar
10- Tecca tarbaat teferten, tetsu tihedrin temter
11- Axxam iccur d isgharen ula swayes inher aghyul
12- Ã ttghumed ittij s ugherbal
13- Yir selaa tcebbu imawlan
14- Iles uhdik ul uhriq
15- Ã twesled taawint i lebher
16- W ibghan ad izzur lemqam ad izwir seg at wexxam
17- Axxamis ur tifrid ljamaa itfas amezir
18- Lukan d lqed itt ilan a tamara d ighunam
19- Wwet aqjun tmuqled sudem imawlan
20- Imawlan ferhen imaazan qerhen
21- W ibghan cucu izlu baau
22- Lehlal am debsi n seksu mi tesfured ad ittnerni
ma d lehram am yejdi mi tetfed ad ittmiri
23- lehram ittbaned am lleft
24- Ayen d-ifka wass itchat yid
25- Win yughen tanumi d lehfa i tetsu sebbad-is
26- Ma tufit iqqen iseghwen inn-as isaad waxam-ik
27- ssyada sbeh ittferqen
28- Mi-d ikka lwad s ufella inn-as i nnbi ad i tekki
29- Faruq ibawen felluh
30- Am win icethen iw derghal
31- Kkat tbel iw ay cedhen
32- Azru ittgririben ur ijemaa lehcic
33- Tasusmi d weltmas n tmusni
34- Ala agudu i gettimghuren
35- Ad talid taslent s uzagur
37- Ad ihsel wexlul d lghida
38- Ad yughal waawaz d asemmid
39- Zzid i wedrar aâmam
40- Ur ittsebbil wemcic tacriht
41- Ur ittbeddil mejjir azar
42- Ibwi-k wasif d asawen
43- Yufa umehraz afus-is
44- Kkategh dadi f urdan tberru-d i yizzan
45- Yughal uqelmun s idaren
46- W imennan amzun ingha
47- Adrar a yuccen
48- Tin rrebi tettataf
49- Amrabed ur neghri tifit teqbuct g ighi
50- Imut waârab lemmer sin
51- Siwed akedab ar taburt
52- Akedab ma yessiwel tidett war at-yamnen
53- Arettal ittabâit wughal
54- Am win ixedmen ur xaltis
55- Ited-itt mmis
56- Inebgi g ibbwas d afessas win n kulas d amessas
57- Ad d-iddu negh a d-igurmed
58- Syada sbeh itt-ferqen
59- Ixla amesuq tameddit
60- Ikcem ger yiccer d weksum
61- Rray d azgen n wemâic waqila d amâic kamel
62- Ay irezg-ik ay igdi tegganed ger wulli uk amhihi d rrayi-k ur nelhi
63- Yir seksou yeswa lmarqa
64- Yir cettidh yeslugh tala
65- Yir lâabd tekfa lhedra
66- Win yerdjan lehcic bwedhles acugher idhes
67- Win s innan ulac lmut imuqel d ilwaldin ma lann
68- Heddregh-as ghalin-as
69- Yiwen waârab iâmer ssuk
70- Iruh ad ixdheb yezwedj
71- Win iruhen amzun yemmut
72- Win ur issendeh wuli-s ula d-as d-igg wenbac
73- Ansakken id zedmed id squccdegh
74- Asif ar d yimghur i gettsawi
75- Ddaw webrid nnig webrid leqrar d abrid
76- Wi kem-icekren a tislit d yemma tehder xalti
77- Am win ittqeddimen uday ar ljamaâ
78- Tisirt ma tent-agh d iryac ula d-as d ggen ighuraf.
79- D lemâanda n tnudin i genghan argaz ur yudin
80- D lqella n tecriht i getchan turets
81- Yir zit terna leghla
82- Am lmal am imawlan
83- imlal ssala d dmala
84- W ibghan ad ijerreb arfiq at yedj ar tagnits n ttiq
85- Tamettut d taburt, Argaz d tasarut
86- Tamettut d axxam, Argaz d taburt
87- Yewwet-iyi urumi cetkagh i gmas.
88- Di tudert-is ictaq atemriw mi igemmut äelqen-as aâerjun.
89- Ur hemlagh gma, ur hemlagh w ara t-iwten.